2018年度 バフェット率いるバークシャー・ハサウェイ 株主への手紙 和訳全訳まとめ⑤

バークシャーの本質的な価値

I believe Berkshire’s intrinsic value can be approximated by summing the values of our four asset-laden groves and then subtracting an appropriate amount for taxes eventually payable on the sale of marketable securities.

4つの資産グローブの価値を合計し、バークシャー保有の株式を売った場合に必要な税金を差し引くことで、バークシャーの本質的な価値をおよそ見積もることが出来ると思います。

You may ask whether an allowance should not also be made for the major tax costs Berkshire would incur if we were to sell certain of our wholly-owned businesses. Forget that thought: It would be foolish for us to sell any of our wonderful companies even if no tax would be payable on its sale. Truly good businesses are exceptionally hard to find. Selling any you are lucky enough to own makes no sense at all.

バークシャーがまるごと保有する事業を売った場合にも大きな税金がかかる為、そうした事業も(売却時にかかる税金分を)値引きして評価するべきなのではないかとあなたは思うでしょう。

しかし、そのように考える必要はありません。なぜなら、我々の保有している事業は全て素晴らしく、例え非課税であったとしても売却するのは馬鹿げているからです。本当に優れたビジネスは例外なく見つけるのが困難なものです。保有できて幸運すぎるようなものを売却するのは理にかないません。

The interest cost on all of our debt has been deducted as an expense in calculating the earnings at Berkshire’s non-insurance businesses. Beyond that, much of our ownership of the first four groves is financed by funds generated from Berkshire’s fifth grove – a collection of exceptional insurance companies. We call those funds “float,” a source of financing that we expect to be cost-free – or maybe even better than that – over time. We will explain the characteristics of float later in this letter.

我々の負債の合計にかかる利子は、バークシャーの保険以外の事業の利益を計算する際に、費用として計上されています。また、最初の4つのグローブは第5のグローブ(非常に優れた保険会社を集めたもの)から調達した資金で購入しているものが多くあります。

この資金を「フロート」と呼んでおり、長期にわたって、無利子ーいや、無利子よりも良いかもしれませんーでお金を調達することができます。

このフロートの特性についてこの手紙で後ほど説明します。

Finally, a point of key and lasting importance: Berkshire’s value is maximized by our having assembled the five groves into a single entity. This arrangement allows us to seamlessly and objectively allocate major amounts of capital, eliminate enterprise risk, avoid insularity, fund assets at exceptionally low cost, occasionally take advantage of tax efficiencies, and minimize overhead.

最後に、いつまでも重要なことなのですが、バークシャーの価値は5つのグローブが一箇所に集まることで価値が最大化されるということです。1つになることで、絶え間なく正確に資本を活用することができ、企業のリスクをなくすことができ、企業分割を避けることができ、あり得ないほど安い手数料で投資ができ、時には税金面で優遇を受け、経費を最小化させることができるのです。

At Berkshire, the whole is greater – considerably greater – than the sum of the parts.

バークシャー社の場合、保有する事業全体の価値は、事業一つひとつを足し合わせた価値よりも高いのです。それも大幅に高いです。

まとめ・感想

バフェットは、株価でバークシャーの業績を判断して欲しいと言いつつも、保有している5つのグローブを足し合わせて、それにプレミアムを乗せたものがバークシャーの価値だと述べています。

簿価ではなくなったものの、従来と変わらない方法で安心だね☆

コメント

いつもコメント、ありがとうございます☆

頂いた貴重なコメントは、一言一句読ませて頂きます。

コメントする際のお願い(⁎ᵕᴗᵕ⁎)

<NGコメント>

・誹謗中傷、礼を欠いたもの

・匿名 etc.

〜1日1回、ポチッと!応援お願いします(⁎ᵕᴗᵕ⁎)〜

にほんブログ村 株ブログ 米国株へ

タイトルとURLをコピーしました